close
今天宿舍家會時,我帶領大家做個結束禱告。
禱告中,想說引用一下聖經經節好了,
由於家會時是分享大家本周開心的事情和難過或覺得煩躁的事情,
所以順理成章的,我就說....
"喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈.......(忘詞中)..........很不好"
此時,旁邊的妹妹幽幽的補上"憂傷的靈使骨枯乾"
然後全部的人都笑場了,噗哧。
還好有很會引經據典的妹妹唷~~~
真不懂他怎麼這麼不愛背歌詞。
(雖說不愛,但其實他也幾乎都會唱)
好啦,再複習一遍,下次要記起來喔!!!
『喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。』(箴言17:22)
"A cheerful heart is good medicine,
but a crushed spirit dries up the bones."
Prove17:22
禱告中,想說引用一下聖經經節好了,
由於家會時是分享大家本周開心的事情和難過或覺得煩躁的事情,
所以順理成章的,我就說....
"喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈.......(忘詞中)..........很不好"
此時,旁邊的妹妹幽幽的補上"憂傷的靈使骨枯乾"
然後全部的人都笑場了,噗哧。
還好有很會引經據典的妹妹唷~~~
真不懂他怎麼這麼不愛背歌詞。
(雖說不愛,但其實他也幾乎都會唱)
好啦,再複習一遍,下次要記起來喔!!!
『喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。』(箴言17:22)
"A cheerful heart is good medicine,
but a crushed spirit dries up the bones."
Prove17:22
全站熱搜
留言列表